網(wǎng)站建設(shè)知識(shí)企業(yè)官網(wǎng)定制開發(fā),擁有網(wǎng)站建設(shè)制作的豐富經(jīng)驗(yàn),為企業(yè)提供高質(zhì)量的網(wǎng)站建設(shè)服務(wù)
作者:鵬飛網(wǎng)絡(luò) 時(shí)間:2013-12-10 分類:網(wǎng)站建設(shè)知識(shí)
北京網(wǎng)站建設(shè)英文網(wǎng)站需要注意的幾點(diǎn),F(xiàn)在網(wǎng)站多了,英文網(wǎng)站也慢慢多了起來,很多企業(yè)想建設(shè)多語言版本的網(wǎng)站,但在建設(shè)英文網(wǎng)站時(shí)需要注意英文網(wǎng)站跟中文網(wǎng)站之間有根本的區(qū)別,需要注意以下幾點(diǎn):
1,英文網(wǎng)站做的都比較簡潔,沒有什么框架的約束,還有很多英文網(wǎng)站的排版比較自由,根本不注重一定要對(duì)稱的中文網(wǎng)站定律。所以在建設(shè)英文網(wǎng)站的時(shí)候一定要放開思想,不要把中文網(wǎng)站的一些想法弄到英文網(wǎng)站上,那樣的話可能就成四不象了。
2,大家都知道中文網(wǎng)站一般使用的都是宋體,但英文網(wǎng)站就不能使用宋體了,一般英文網(wǎng)站使用 “羅馬Roman” 所以在使用字體上一定要不要跟中文網(wǎng)站制作一樣使用宋體,那樣的話會(huì)使整個(gè)網(wǎng)站看著很難看或不像英文網(wǎng)站,這可能就是中文網(wǎng)站和英文網(wǎng)站上根本字體的區(qū)別。所以如果是英文網(wǎng)站就用英文字體,如果中文就用中文字體。這樣的話才適合網(wǎng)站類型。
3,英文網(wǎng)站一般是給外國人準(zhǔn)備的,中國人誰沒事看英文版的,所以英文網(wǎng)站上的圖片一定也要做的符合外國人的習(xí)慣,只有符合他們的習(xí)慣才能更好的讓他們理解你的網(wǎng)站內(nèi)容。
注:以上是個(gè)人網(wǎng)站建設(shè)鵬飛網(wǎng)絡(luò)寫的一些關(guān)于英文網(wǎng)站需要注意的幾點(diǎn),網(wǎng)站建設(shè)同行在建設(shè)英文網(wǎng)站的時(shí)候需要注意一下,盡量不要范以上這幾個(gè)錯(cuò)誤。